Falsi d’autore

Spesso i libri che leggiamo sono tradotti. Ma quanto sappiamo dei traduttori e del loro lavoro? Eppure la traduzione è un elemento fondamentale, senza il quale il testo non arriverebbe al grande pubblico. A rimarcarlo è Daniele Petruccioli, che in un simpatico pamphlet spezza una lancia a favore di questi oscuri operatori, sfruttati e misconosciuti. [continua la lettura]

Daniele Petruccioli
Falsi d’autore
Quodlibet, 2014
128 pp – 10 euro

Annunci

Pubblicato il 5 dicembre, 2014 su libri. Aggiungi ai preferiti il collegamento . Lascia un commento.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: